User talk:M.robin: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:


מענדי שלום. בבקשה להימנע לגמרי מתרגום ערכים. התרגום חייב להיעשות על ידי אדם שדובר את השפה בצורה טובה ויוכל לזהות שגיאות. תאר לעצמך אדם שיכנס לחב"דפדיה בעברית בפעם הראשונה ויגלה ערך כתוב על ידי דובר אנגלית שתרגום , עם שגיאות שמראות שהכותב לא מבדיל בין זכר ונקבה, עם מילים כמו 'שאבעס' או 'בייס כנסת'. הוא לא יכנס שוב לאתר... כמובן שתרגום מכונה הוא תרגום קלוקל שמעיד על אתר לא ראוי. שוב ישר כח על פועלך הראוי,ולזכור שהעשיה שלנו כאן צריכה להיעשות ברגישות רבה במיוחד שמדובר על פרוייקט בראשיתו. וכל פעולה כאן קובעת גם סטנדרט לבאים אחרינו. לדעתי ההתמקדות צריכה להיות רק בקישורים בין השפות והוספת תמונות. ראיתי שכבר שמת לעצמך לינק לקישור בין שפות דף המשתמש. ישר כח.  [[User:Shia.k|Shia.k]] ([[User talk:Shia.k|talk]]) 00:50, 31 March 2025 (EDT)
מענדי שלום. בבקשה להימנע לגמרי מתרגום ערכים. התרגום חייב להיעשות על ידי אדם שדובר את השפה בצורה טובה ויוכל לזהות שגיאות. תאר לעצמך אדם שיכנס לחב"דפדיה בעברית בפעם הראשונה ויגלה ערך כתוב על ידי דובר אנגלית שתרגום , עם שגיאות שמראות שהכותב לא מבדיל בין זכר ונקבה, עם מילים כמו 'שאבעס' או 'בייס כנסת'. הוא לא יכנס שוב לאתר... כמובן שתרגום מכונה הוא תרגום קלוקל שמעיד על אתר לא ראוי. שוב ישר כח על פועלך הראוי,ולזכור שהעשיה שלנו כאן צריכה להיעשות ברגישות רבה במיוחד שמדובר על פרוייקט בראשיתו. וכל פעולה כאן קובעת גם סטנדרט לבאים אחרינו. לדעתי ההתמקדות צריכה להיות רק בקישורים בין השפות והוספת תמונות. ראיתי שכבר שמת לעצמך לינק לקישור בין שפות דף המשתמש. ישר כח.  [[User:Shia.k|Shia.k]] ([[User talk:Shia.k|talk]]) 00:50, 31 March 2025 (EDT)
:בערך על הבלין היו שגיאות רבות, בתאריכים, בשמות, בתבניות שלא היו סגורות משני הצדדים ועוד. לדעתי זה פשוט אנרגיה מבוזבזת למי שאינו דובר אנגלית ברמה גבוה לנסות לתגרם ערך. בערך על פסח, אמנם התרגום היה הרבה יותר טוב, אבל הערך היה קצרמר, מה שאומר שמתרגם מקצועי משלנו שעובד על תרגום ערכים לא יתרגם את הערך בגלל שיראה שהוא כבר נוצר. וכך אנחנו עשויים להפסיד ערך רציני... [[User:Shia.k|Shia.k]] ([[User talk:Shia.k|talk]]) 00:52, 31 March 2025 (EDT)

Revision as of 00:52, 31 March 2025

Hello M.robin page, and Welcome to Chabadpedia!


Please learn more about the website at the Chabadpedia page.
To learn more about editing, please read the Help:Welcome page.
A useful tip is to always sign you name on discussion pages by adding four "tilde" characters, like this ~~~~

. Yosef Ben Melamed (talk) 17:26, 3 February 2025 (EST)

תבנית BH

מענדי שלום, אין שום טעם לברך משתמשים חדשים שעדיין לא תרמו מאומה וסיכוי סביר שיצר אותם בוט. את התבנית BH מומלץ לשים רק אחרי עריכה אחת לפחות. ישר כח על ההתגייסות כאן, לא מובן מאליו כלל. בברכה והצלחה. Shia.k (talk) 15:57, 10 March 2025 (EDT) 770m.robin (talk) 15:20, 16 March 2025 (EDT) [[חשבתי שזה כמו בחב"דפדיה [[תבנית:בה:

תרגום ערכים

מענדי שלום. בבקשה להימנע לגמרי מתרגום ערכים. התרגום חייב להיעשות על ידי אדם שדובר את השפה בצורה טובה ויוכל לזהות שגיאות. תאר לעצמך אדם שיכנס לחב"דפדיה בעברית בפעם הראשונה ויגלה ערך כתוב על ידי דובר אנגלית שתרגום , עם שגיאות שמראות שהכותב לא מבדיל בין זכר ונקבה, עם מילים כמו 'שאבעס' או 'בייס כנסת'. הוא לא יכנס שוב לאתר... כמובן שתרגום מכונה הוא תרגום קלוקל שמעיד על אתר לא ראוי. שוב ישר כח על פועלך הראוי,ולזכור שהעשיה שלנו כאן צריכה להיעשות ברגישות רבה במיוחד שמדובר על פרוייקט בראשיתו. וכל פעולה כאן קובעת גם סטנדרט לבאים אחרינו. לדעתי ההתמקדות צריכה להיות רק בקישורים בין השפות והוספת תמונות. ראיתי שכבר שמת לעצמך לינק לקישור בין שפות דף המשתמש. ישר כח. Shia.k (talk) 00:50, 31 March 2025 (EDT)

בערך על הבלין היו שגיאות רבות, בתאריכים, בשמות, בתבניות שלא היו סגורות משני הצדדים ועוד. לדעתי זה פשוט אנרגיה מבוזבזת למי שאינו דובר אנגלית ברמה גבוה לנסות לתגרם ערך. בערך על פסח, אמנם התרגום היה הרבה יותר טוב, אבל הערך היה קצרמר, מה שאומר שמתרגם מקצועי משלנו שעובד על תרגום ערכים לא יתרגם את הערך בגלל שיראה שהוא כבר נוצר. וכך אנחנו עשויים להפסיד ערך רציני... Shia.k (talk) 00:52, 31 March 2025 (EDT)