Sefer HaMaamarim - Friediker Rebbe: Difference between revisions

No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
No edit summary
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
Line 13: Line 13:


== Sefer HaMaamarim - Yiddish ==
== Sefer HaMaamarim - Yiddish ==
The Sefer HaMaamarim - Yiddish includes maamarim that were printed between 1941-1945 in Yiddish in the 'Yilmidenu Rabbeinu' section of Hakriah V'hakedushah monthly journal. The book contains fifty-three maamarim. The maamarim were intended for the Jewish public in America whose primary language was Yiddish. The translation teams of Kehot and Hakriah V'hakedushah were responsible for translating the maamarim, under the leadership of the Rebbe. The chief translator was journalist Aaron Levitt-Hirsch, known as "Y. Segal".
The Sefer HaMaamarim - [[Yiddish]] includes maamarim that were printed between 1941-1945 in Yiddish in the 'Yilmidenu Rabbeinu' section of Hakriah V'hakedushah monthly journal. The book contains fifty-three maamarim. The maamarim were intended for the Jewish public in America whose primary language was Yiddish. The translation teams of [[Kehos|Kehot]] and Hakriah V'hakedushah were responsible for translating the maamarim, under the leadership of the Rebbe. The chief translator was journalist Aaron Levitt-Hirsch, known as "Y. Segal".


This book was the first of the Friediker Rebbe's Sefer HaMaamarim to be published, and the Rebbe himself made notes in it before printing.
This book was the first of the Friediker Rebbe's Sefer HaMaamarim to be published, and the Rebbe himself made notes in it before printing.